Prima nella rete, poi sulla strada, questa bottega vuole essere una specie di consigliera editoriale. Via dalle classifiche ufficiali e dalle vendite pilotate. Libri introvabili, fuori catalogo o, comunque, difficili da recuperare
Cerca nel blog
lunedì 16 gennaio 2012
Alcune domande
Rispondo direttamente qui ad una mail che mi è arrivata e in cui mi si chiede a chi può interessare sapere chi sono i traduttori di alcuni testi. Beh, una domanda che contiene in sé la risposta: proprio per evitare domande del genere. Il mestiere del traduttore, come molti altri mestieri in Italia, non è per nulla valorizzato, apprezzato e retribuito dignitosamente. Ma del resto in un paese come il nostro, in cui l'economia e la società funzionano come funzionano, non si capisce come proprio l'industria editoriale dovrebbe spiccare per correttezza e meritocrazia. E cultura soprattutto; una domanda del genere lo dimostra. Inoltre, la scheda di un libro dovrebbe essere più completa possibile. Ma al di là di tutto forse non è abbastanza chiaro quanta fatica e quanta cultura, non solo linguistica, richieda il lavoro del traduttore. Leggete questo articolo, per esempio, o anche questo solo per segnalarvene un paio.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento